Entrevista com Anders Lilgegren - Presidente da AFU
Por Administrator
25 de abril de 2007
Milton Frank interviews Anders Liljegren
Milton Frank entrevista Anders Liljegren
VISIT AFU
VISITEM A AFU
Born in Norrkoping, Sweden, 1950.
Nascido em Norrkoping, Suécia em 1950.
Present occupation: works 75 % as a database manager with Norrköping’s largest housing company. Ocupação atual: trabalha 75 % de seu tempo como gerente de base de dados na maior companhia de armazenagem de Norrköping.
One of the founding members of UFO-Sweden in 1970, and co-founder (with Håkan Blomqvist and Kjell Jonsson) of the predecessor to Archives for UFO Research, in 1973. Involved in the study of several Swedish close encounters, particularly the Domsten case (Swedish booklet written with Clas Svahn) and the Mariannelund (Gideon Johansson) humanoid case.
Um dos fundadores da UFO Suécia em 1970, e recriador (com Håkan Blomqvist e Kjell Jonsson) do predecessor aos Arquivos para a Pesquisa do fenômeno UFO – AFU , em 1973. Envolvido no estudo de diversos contatos imediatos na Suécia, particularmente no Caso Domsten (livreto sueco escrito com Clas Svahn) e do Caso do humanóide de Mariannelund (Gideon Johansson). One of the first researchers in Sweden to gain access to the government archives on the waves of "ghost fliers" (1930's) and "ghost rockets" (1946).
Um dos primeiros investigadores na Suécia a ganhar acesso aos arquivos do governo nos casos da onda dos "Insetos Fantasmas" nos anos 30 e dos "Foguetes Fantasmas" em 1946. Hundreds of articles published in Swedish and English; editor of the AFU Newsletter since 1976 (issue #50 published in December 2005). Today the principal manager and chairman of AFU.
Centenas dos artigos publicados em sueco e em inglês; editor do boletim de notícias de AFU desde 1976 (edição #50 publicada em dezembro 2005). Hoje é o Presidente da AFU.
1 - Why did you start to study and search Ufology? Have you ever seen an UFO? If so, how was your experience?
1- Porque você começou a estudar e investigar Ufologia? Você já viu algum UFO? Caso positivo, como foi sua experiência? I was born in 1950. I had a brother who was very interested in everything flying. He died of leukemia when I was only three. I inherited his box full of books & models of airplanes. This was the foundation. When I was maybe 10-11 I started to collect clippings about technological things, including flying saucers (which I then thought of as a technological construction in a simplistic way). By 15-16 I started to read UFO books and in 1969 -1970 I was one of several people who co-started UFO-Sweden, which is now the main Swedish organization with about 1.300 members (to be compared to 9 million citizens in Sweden). I have never seen anything that still remains a UFO, meaning I have seen a few things that later on got their perfectly natural explanation. So my interest is not self-experience-oriented but more of a collection mania, but of course with overtones where I have (in vain) tried to fully understand the phenomenon under study.
Nasci em 1950. Tive um irmão que era muito interessado em tudo voava. Morreu de leucemia quando tinha apenas três anos. Herdei sua caixa repleta de livros e de modelos de aviões. Este foi o alicerce. Quando tinha talvez dez ou onze anos comecei a colecionar recortes de jornais sobre coisas tecnológicas, incluindo os discos voadores (o qual pensei então que era uma construção tecnológica de uma forma simplista). Quando fiz 15 ou 16 anos comecei a ler livros sobre OVNIS e em 1969 -1970 eu era das várias pessoas que fundou UFO Suécia, que é agora a principal organização sueca com aproximadamente 1.300 membros (para ser relacionado com nove milhões de cidadãos na Suécia). Nunca vi qualquer coisa que poderia ser um UFO, Vi algumas coisas em que mais tarde entendi perfeitamente e naturalmente o que eram. Então meu interesse não é uma experiência própria orientada, mas apenas uma mania de colecionar, mas naturalmente e concomitantemente aonde tenho tentado compreender completamente o fenômeno através do estudo (porém até o momento em vão).
2- Could you explain to us what AFU is? What kind of files and material do you have in AFU archives? How did you gather all those archives?
2- Você poderia nos explicar o que é a AFU? Que tipo de material vocês tem nos arquivos da AFU? Como que vocês juntaram todos estes arquivos? What a gigantic question! AFU was born in 1973, when a few of us felt the need for a lending library for UFO literature that would be open to anyone who pays an annual small fee. This line of work is still a part of AFU, although we have now diversified in many other directions. We started with about 350 books donated by a Stockholm ufologist. Now we have about 8.000 books in the library, representing about 6.500 different titles. About 700 titles are added each year now.
Que pergunta gigantesca! AFU nasceu em 1973, quando alguns de nós sentiu a necessidade de abrir uma biblioteca sobre a literatura UFO que estaria aberta a qualquer um que paga uma pequena taxa anual. Esta linha de trabalho é ainda uma parte da AFU, embora nós diversificamos agora em muitos outros sentidos. Nós começamos com aproximadamente 350 livros doados por um ufólogo de Estocolmo. Agora nós temos aproximadamente 8.000 livros na biblioteca, representando aproximadamente 6.500 títulos diferentes. Aproximadamente 700 títulos são adicionados a cada ano agora. We have had a fantastic growth especially during the last 10-15 years. From the corner of a room in one of our founding member’s apartment, we now have four archive facilities along the same city road with a total area of 250 square meters. The collection represents about 600-650 meters on our shelves.
Tivemos um crescimento fantástico especial durante os últimos 10-15 anos. No canto de uma sala de um apartamento de nossos membros fundadores, nós temos a facilidade agora de ter quatro arquivos ao longo de uma rua da cidade com uma área total de 250 metros quadrados. A coleção representa aproximadamente 600-650 metros em nossas prateleiras. We now collect almost anything related to UFOs and belief (or non-belief!) in UFOs and theories related to them or to the related folklore of extraterrestrial visits – now, in historic and pre-historic times. We, of course, have the national collection of Swedish UFO reports (at least 20.000 of them) and now also the Danish collection (deposition by the Danish national group). We have accepted donations – and sometimes we have even bought – from hundreds of Swedish, Scandinavian, European and international collectors and donors.
Agora nós colecionamos quase qualquer coisa relacionada ao fenômeno UFO e a crenças (ou a não crenças!) dentro da ufologia e dentro de teorias que possam ser relacionadas ao folclore das visitas extraterrestres - agora, na história e pré-histórias. Nós, evidentemente, temos toda a coleção nacional dos relatórios suecos do fenômeno UFO (pelo menos 20.000 deles) e agora também a coleção dinamarquesa (cedida pelo grupo nacional dinamarquês). Nós aceitamos doações - e às vezes nós compramos mesmo - das centenas de colecionadores e de proprietários suecos, escandinavos, europeus e internacionais. Our main collections are: books & booklets, magazines (about 25.000 unique issues), clippings (about 30.000 Swedish plus growing collections from many other countries), UFO reports & related documents, audio tape cassettes (about 2.000 including witness interviews, public talks, media programs), some 600 videos (a part of our collection in large growth right now!), a small SF collection, an almost complete collection of the maps of Sweden (to help field investigations), personal and organizational files from hundreds of groups (mainly in Scandinavia), paraphernalia (like models, posters, T-shirts, you name it…). Most of these things have been donated to us.
Nossas coleções principais são: livros e livretos, compartimentos, aproximadamente 25.000 edições originais, recortes de jornais, aproximadamente 30.000 suecos mais coleções crescentes de muitos outros países, relatórios do fenômeno UFO e documentos relacionados, fitas cassete de áudio, aproximadamente 2.000 fitas incluindo entrevistas de testemunhas, conversas públicas, programas da mídia, uns 600 vídeos, uma parte de nossa coleção que está tendo um grande do crescimento agora! Uma coleção pequena de SF, uma coleção quase completa dos mapas da Suécia para ajudar nas investigações de campo, arquivos pessoais e organizacionais de centenas de grupos principalmente da Escandinávia, parafernálias como modelos, pôsteres, camisetas, você nomeia isso... A maioria destas coisas foram-nos doadas. The material arrives here in postal boxes from countries like France, Russia, the United States, and other corners of the world. Clas Svahn (chairman of UFO-Sweden since more than 15 years) is our “whipper” of materials and his cars have taken tons of materials to our doors from all across Sweden, Scandinavia and the UK. In November he made the fourth tour between UK ufologists and collected another car-load, which has already been catalogued and filed – for the most part, see www.afu.info/recdons06.htm.
O material chega aqui em caixas postadas de países como França, Rússia, Estados Unidos, e outros cantos do mundo. Clas Svahn, presidente da UFO Suécia há mais de quinze anos, é o nosso "receptor" de materiais e seus carros já transportaram toneladas de materiais para nossas portas através de toda Suécia, Escandinávia e Reino Unido. Em novembro ele fez a quarta excursão entre os ufólogos britânicos e coletou um outro caminhão, que já foi devidamente catalogado e arquivado em sua maior parte, veja http://www.afu.info/recdons06.htm
3- I know that you have been writing some UFO articles. Can you tell us what article you wrote you most like? Do you intend to translate some of your articles to Portuguese? Do you have any article published in Brazil? Did you ever write a book?
3- Sei que você já escreveu alguns artigos sobre o fenômeno UFO. Você poderia nos dizer qual o artigo que você mais gostou? Você pretende traduzir alguns de seus artigos para o Português? Você tem algum artigo publicado no Brasil? Você já escreveu algum livro? Writing is the part of my life that I have been forced to set aside due to lack of time. I still have a professional job, six hours a day, to care for – and the administration of the archives, which takes more than the remainder of my spare time. I still mourn not being able to bring the rich Scandinavian material on our ghost fliers (1930s) and our ghost rockets (1946) to the international audience’s attention. This is a probably a loss to international UFO studies, to some extent, although Clas Svahn and I have still managed to write a few lengthy articles on the subject. I have planned a few books but failed to find the time and concentration to finish them. If anyone should like to translate some of our articles in English to Portuguese they are more than welcome! Maybe it has been done? The best thing I have written is probably about the investigation of the Gideon Johansson humanoid encounter, which unfortunately is yet mostly in Swedish. I spent a week on the phone, interviewing most people connected to the witness and also hours at the library, and finally I think I found a psychological solution to the case. Any solution to a case thrills me.
A escrita faz parte de minha vida fui forçado a deixá-la devido à falta do tempo. Tenho ainda um trabalho profissional, de seis horas por dia, para me importar e ainda a administração dos arquivos, que leva mais do que o restante de meu tempo disponível. Lamento ainda não poder trazer o rico material escandinavo do nosso CASO INSETOS FANTASMAS ocorrido nos anos 30 e do nosso CASO FOGUTES FANTASMAS ocorrido em 1946 à atenção da audiência internacional. Isto é provavelmente uma perda para os estudos internacionais do fenômeno UFO, de alguma forma, embora Clas Svahn e Eu tentemos ainda escrever alguns artigos longos sobre o assunto. Planejei alguns livros mas fracassei em encontrar o momento e a concentração para terminá-los. Se alguém quiser traduzir alguns de nossos artigos do inglês para o português são mais do que bem vindos! Foi feito talvez? A melhor coisa que escrevi foi provavelmente sobre a investigação sobre o contato imediato que Gideon Johansson teve com um humanóide, que está infelizmente sua maior parte ainda está em sueco. Gastei uma semana no telefone, entrevistando a maioria das pessoas conectadas com as testemunhas e também várias horas na biblioteca, e finalmente acredito que encontrei uma solução psicológica para o caso. Toda a solução de um caso me excita. 4- Could you tell us how your involvement in the study of Domsten Case was?
4- Você poderia nos contra qual foi o seu envolvimento no estudo do CASO DOMSTEN? I was mainly doing the table work here, like library studies, while Clas Svahn was the one active in the field with interviews of everyone involved. Together I think we put together a very definite picture that the case was a hoax. We also managed to find the inspirations for creating the story: a local ghost story and a science fiction cartoon in the Tom Trick series. We were thrilled by finding the solution (and finally learning about the death-bed confession of one of the claimants) to this case which had been one of the primers in Swedish ufology for decades, and also published internationally. I can still remember the disappointment it created in some of the audience in the late 1980s, as Clas Svahn presented the result at a national UFO conference. Dead silence in the audience. It was really like killing a darling. I love that. I just wish we could kill another darling the other way – finding positive proof.
Fazia principalmente o trabalho compilação de dados aqui, como estudos na biblioteca, quando Clas Svahn era único ativo no campo com entrevistas de todos os envolvidos. Acredito que nós juntos conseguimos mostrar um retrato muito definitivo que o caso era uma farsa. Nós também tratamos de encontrar inspirações para criar uma história: uma história do fantasma local e um desenho de ficção científica na série de Tom Trick. Nós ficamos motivados a encontrar uma solução (e finalmente chegando a uma conclusão sobre o confissão da morte na cama de um dos denunciadores) para este caso que tinha sido um dos primeiros da ufologia sueca por décadas, e que também foi publicado internacionalmente. Ainda posso recordar o desapontamento que foi gerado em algumas das audiências no final dos anos 80, quando Clas Svahn apresentou o resultado em uma conferência nacional do fenômeno UFO. Um silêncio tremendo na audiência. Era realmente como a morte de um sonho. Adorei isso. Desejo apenas que nós pudéssemos matar outros sonhos de outra maneira - encontrando a prova positiva.
5- You were one of the first researchers in Sweden to gain access to the government archives on the waves of "ghost fliers" (1930's) and "ghost rockets" (1946). How was it? What conclusions did you get?
5- Você foi um dos primeiros pesquisadores suecos a ganhar permissão do governo para ter acesso aos arquivos sobre as ondas dos INSETOS FANTASMAS nos anos 30 e dos FOGUETES FANTASMAS em 1946. Como foi isso? As for the ghost fliers I am 99 % confident of a perfectly natural explanation to the phenomenon. This was between the two World Wars, the winters of 1933/1934 and 1936/1937. Hitler had just entered as the modern emperor of Germany. This bears every sign of an intelligence and training operation by Russian and/or German air forces directed against the mining ores of northern Sweden. But we have still failed to find the definitive document to prove this thesis, in any archive. I must admit that we have not tried very hard; this is one of the little devils poking at me from over my shoulder. If anyone should like to fund this study we would be more than happy to do it, taking leave from our works for the needed daily money.
Quanto aos Insetos Fantasmas tenho a certeza que em 99 % existe uma perfeita explanação natural para o fenômeno. Isto aconteceu entre as duas guerras mundiais, nos invernos de 1933 a 1934 e de 1936 a 1937. Hitler tinha entrado apenas como um moderno imperador da Alemanha. Isto demonstra evidências de uma operação da inteligência e do treinamento das forças aéreas da Rússia e/ou da Alemanha direcionados contra as minas de minérios no norte da Suécia. Mas nós ainda não encontramos os documentos definitivos para provar esta tese, em nenhum arquivo. Devo admitir que nós não nos esforçamos muito; este é um dos pequenos tormentos que tenho em minha consciência. Se alguém quisesse de financiar este estudo nós ficaríamos mais do que felizes em fazê-lo, tirando uma licença de nossos trabalhos em busca do necessário dinheiro diário. As for the ghost rockets of 1946 it’s more complicated. There we still have 150-200 mostly Swedish cases (of more than 1.000) that remain unsolved, in my mind. It is a start of the modern UFO era, but not with flying saucers (meaning daylight discs). I think we have only one case in the whole wave that could be a DD. The objects were mainly cigar-, rocket- or airplane-like, sometimes behaving in a very advanced way. The Defense Staff committee couldn’t explain many of the cases in 1946, and I think we have also failed in a good number of cases. The ghost rocket phenomenon continues with a few cases pouring in now and then. At least we have big question marks over our heads. But the good cases of 1946 are wrapped (as usual) in a plethora of meteoric phenomena and high-altitude over flights of newly imported Vampire jets.
Quanto aos Foguetes Fantasmas ocorrido em 1946, estes são mais complicados. Lá nós ainda temos cerca de 150 a 200 da maior parte casos ocorridos na Suécia e mais de 1.000 que permanecem sem solução, em minha mente. É um começo da era moderna do fenômeno UFO, mas não com disco voadores, quer dizer discos da luz do dia. Penso que nós temos somente um caso em toda onda que poderia ser o principal. Os objetos eram principalmente na forma de charuto -, foguete ou como avião, às vezes comportando-se de uma maneira muito avançada. O comitê da equipe de funcionários da defesa não poderia explicar muitos dos casos de 1946, e penso que nós falhamos também em um número bom dos casos. O fenômeno dos Foguete Fantasmas continua com alguns casos sem solução até agora. Ao menos nós temos várias perguntas marcantes em nossas cabeças. Mas um bom número de casos de 1946 estão relacionados, como usual, a um excesso de fenômenos meteóricos e a excesso de vôos a altura elevado dos recém importados jatos vampiros. 6- What are the top 10 cases of World Ufology in your opinion?
6- Em sua opinião quais são os 10 casos mais importantes da ufologia mundial? This is a tough one. I would like a few days to concentrate on that question. I think I would still single out Roswell as one of the ten. Making a list of the ten would probably involve a few days of thinking and thumbing through the literature. But Roswell is a mysterious thing. I am glad that people like Nick Redfern are trying to find new inklings on the problem but I am not confident that the mystery is permanently solved and buried. This summer I have been watching and cataloguing (for the AFU archives) a good number of Roswell video documentaries and I am still impressed with SOME of the materials, excluding, of course, things like the Santilli film and some of the less believable witnesses. Roswell is the mother of cover-up cases, although I regularly don’t believe in a great cover-up by any of the governments of the world. If there is a cover-up it’s generally more about ignorance than about knowledge.
Esta é uma pergunta difícil. Gostaria de alguns dias para me concentrar nessa pergunta. Penso que escolheria ainda o Caso Roswell como um dos dez. Fazer uma lista dos dez envolveria provavelmente alguns dias de pensamentos e de manuseios através da literatura. Mas Roswell é uma coisa misteriosa. Estou contente que as pessoas como Nick Redfern estão tentando encontrar novas alusões para o problema, mas não acredito que o mistério foi resolvido finalmente e enterrado. Neste verão assisti e cataloguei para a AFU um bom número dos documentários e ainda estou impressionado com alguns destes materiais, excluindo é claro, coisas como a película de Santilli e algumas das testemunhas menos confiáveis. Roswell é a mãe dos casos encobertos, embora particularmente não acredite em um grande acobertamento por de alguns dos governos do mundo. Se houver um acobertamento seria mais por ignorância do que por conhecimento.
7- What is the most important UFO CASE in Sweden in your opinion? Why do you believe so?
7- Qual o caso mais importante ocorrido na Suécia em sua opinião? Por que você tem esta opinião? Since several of the good ones have failed to stand the test I must single out the Gotland case, reported by AFU donor K.Gösta Rehn in the UFO Encyclopedia by Ronald Story. But we still need many pieces of that puzzle and it could be a “looser”, too. It rests entirely on witness testimony but is the mother of a very good daylight disc case with the extremely detailed descriptions of the two discs. It impressed me very much when first published by Rehn, and it still does.
Desde que diversos casos bons fracassaram na prova devo escolher como exemplo o Caso de Gotland, relatado por um doador da AFU chamado K.Gösta Rehn na enciclopédia do fenômeno UFO denominado pela Estória de Ronald. Mas nós ainda precisamos de muitas partes desse enigma e isto pode estar “perdido” também. Resta o completo o relato de uma testemunha, mas é a mãe de um caso muito bom da aparição de um disco em plena luz do dia com descrições extremamente detalhadas dos dois discos. Impressionou-me muito quando foi primeiramente publicado por Rehn, e ainda me impressiona hoje. 8- In Brazil right now we have the tendency to separate Spiritual Ufology to Scientific Ufology. What do you think about that? What do you think about Spiritual Ufology and Scientific Ufology? Can they live together or separate?
8- Agora no Brasil estamos com uma tendência de separar a Ufologia Científica da Ufologia Espiritual. O que você pensa a respeito disso? O que você pensa a respeito da Ufologia Espiritual e da Ufologia Científica? Elas podem viver juntas ou separadas? I don’t think they can live together, not in one and the same organization, if that organization is to survive in the long run... AFU is possibly the one and only exception, because we are an archives institution that has as an AIM to collect material from ALL aspects of ufology, including even the extreme spiritual cults. This is our mission: to care for preservation of it all, whether “serious”, “semi-serious” or anything else.
Não acredito que elas possam conviver juntas, não numa mesma organização, se essa organização quiser sobreviver em longo prazo... AFU é possivelmente a única exceção, porque nós somos uma instituição de arquivos que tem como um objetivo a coleta de material de todos os aspectos da ufologia, incluindo inclusive os cultos espirituais extremos. Esta é nossa missão: importar-se com a preservação de tudo isso, seja "sério", "semi-sério" ou qualquer outra coisa. UFO-Sweden was from the start of the spiritual type, with me and a few other types trying to balance with some “science” thinking. It didn’t work at that time, so we split up. This was not the only split from UFO-Sweden – until it was, finally, “completely” on the “scientific” side and with the spiritual ufologists offside. Now it works, at least in my mind! Spiritual ufology is now very low profiled in Sweden, but still existing to a degree where it doesn’t interfere with serious investigations and attempts to find explanations for the phenomena reported.
A UFO Suécia no começo era do tipo espiritual, comigo e com outras pessoas que tentavam equilibrar os pensamentos com alguma forma de "ciência". Não deu certo este período, tanto é que nós rachamos. Esta não foi à única dispersão da UFO Suécia - até que finalmente ela optou ficar "completamente" do lado "científico" e com os ufólogos espirituais do lado de fora. Aí deu certo, pelo menos na minha mente! A ufologia espiritual agora tem um perfil muito baixo na Suécia, mas ainda existe num nível aonde não interfere nas investigações sérias e não tenta encontrar explanações para os fenômenos relatados.
9- What would you say to a young man that intends to be a Ufology searcher?
9- O que você diria a um jovem que tivesse a pretensão de se tornar um ufólogo? A very good question this one. I have myself asked it of people I have interviewed. A few points: Never expect to make a living from serious ufology, unless you maybe combine it with a broad academic or journalistic career. Question every belief, even the most “self-evident” (like extraterrestrial spaceships!). A good point would be to work more from a semi-folkloric viewpoint of collecting a large number of stories and materials into a catalogue before taking a stand on the origin(s) of it all. The complete picture is formed by the individual cases so be careful with the minute details of EVERY case.
Uma pergunta muito boa esta. Eu mesmo a fiz a pessoas que entrevistei. Alguns pontos: Nunca espere fazer uma vida da ufologia séria, a menos que você o combine isso talvez com uma imensa carreira acadêmica ou jornalística. Questione cada opinião, mesmo o "mais evidente" (como naves espaciais extraterrestres!). Um bom ponto deveria ser trabalhar mais sobre o ponto de vista semi folclórico coletando um grande número relatos e materiais em um catálogo antes de se tirar as conclusões finais de suas origens. O retrato completo é formado pelos casos individuais então tenha cuidado com os detalhes minuciosos de CADA caso. 10- Dou you read about Brazilian Ufology Cases? What Brazilian cases do you know? What do you think about them?
10-Você lê a respeito dos Casos da Ufologia Brasileira? Que casos de nossa ufologia você conhece? O que você pensa a respeito deles? I remember a few, mainly from the repertoire of Olavo T. Fontes, like the Itaipú case and, of course, the sexual abduction of Antonio Villas Boas. Rehn translated many APRO cases for his books in Swedish. I also read a lot of Brazilian humanoid stories in the 1960s – 1980s, the golden age of the Flying Saucer Review under Charles Bowen’s editorship.
Recordo-me de alguns, principalmente do repertório de Olavo T. Fontes, como por exemplo, o Caso Itaipu e, naturalmente, a Abdução Sexual de Antonio Villas Boas. Rehn traduziu muitos casos da APRO para seus livros em sueco. Li também muitas das histórias brasileiras nos anos 60 e 80 sobre humanóides, a idade dourada da revisão dos discos voadores sob a editoração de Charles Bowen. Brazilian ufology seems to me a lot like Finnish ufology, the stories coming from the country neighboring us to the immediate east. At least the multitude of contactee stories!! There is a lot of spiritual undertones, both positive and negative. The very negative stories of blood-sucking chupacabras, ray-burned people & mutilations (a large wave of this in Argentina, don’t know about Brazil in this sense…) makes you think about “devils in the skies”.
A ufologia brasileira parece ser uma Ufologia Direcionada, como as estórias que vêm dos países vizinhos a nós do leste imediato. Pelo menos um grande número de histórias de contatados! Há muitos sugestionamentos espirituais, tanto positivos quanto negativos. As histórias são muito negativas como chupa cabras, sangue sugas, de pessoas queimadas por raios e de mutilações (uma grande onda dessas na Argentina, não sabe muito sobre Brasil neste sentido...) faz você pensar sobre "diabos nos céus". 11- What is your opinion about Ufology future?
11- Qual a sua opinião sobre o futuro da Ufologia? With so many wild-brains in the field (particularly the American conspiracy scene that has such a big influence on us all) I can see no future for ufology as a science, except for being, perhaps a part of ethnology with outside actors studying our odd behavior (in place of us studying the very UFO phenomenon!). This is bad, and sad, because there is obviously a strong core of truly mysterious cases & materials that should not be ignored.
Com tantos cérebros desordenados em campo (particularmente a cena americana da conspiração que tem uma influência tão grande em todos nós) não posso não ver nenhum futuro para a ufologia como uma ciência, à exceção de ser, talvez uma parte da etnologia com atores exteriores estudando o nosso comportamento diferente (ao invés de estudarem bastante o fenômeno UFO!). Isto é mau, e triste, porque há obviamente um grande e forte números de casos e materiais verdadeiramente misteriosos que não devem ser ignorados. There is also a tendency for repetition every decade or every-other decade. Every new generation of ufologists repeats the mistakes of the “elderly” and view us as overly skeptical, even as debunkers. The people that survive this process, still taking a part in active ufology, and learning by doing, are very few, but they can make a difference by joining forces, nationally and trans-nationally. Some small such nucleus of people can be found in many nations and it’s very much up to us. The internet and its mailing-lists is now strong glue between us all. So let’s be hopeful!
Há também uma tendência para a repetição a cada década ou cada outra década. A cada nova geração de ufólogos repetimos os mesmos erros das "pessoas mais experientes" que nos vêem com excesso de ceticismo, mesmo quando somos desmascaradores. As pessoas que sobrevivem a este processo, ainda fazendo parte da ufologia ativa, e aprendendo fazendo, são muito poucos, mas eles podem fazer uma diferença juntando forças, nacionalmente e transnacionalmente. Alguns grupos pequenos de pessoas podem ser encontrados em muitas nações e são muitos até nós. As listas de e-mails da Internet são agora forte união entre todos nós. Então nos deixe esperançosos! 12- I really would like you to live a message to The Brazilian Ufology Center. Right now we have more than 26.400 members and they really would like to hear what you have to say to them.
12- Gostaria que você deixasse uma mensagem para o Centro de Ufologia Brasileiro. Estamos com mais de 26.400 e eles realmente gostaria de escutar o que você tem a dizer a eles.
26.400 means 125 ufologists in every million (counting 188 million people living in Brazil). By comparison, we are about 1.300 paying members out of 9 million people in Sweden. So we are on roughly equal terms! Effective work can be accomplished on a few levels: case collection (maybe you should view and pride yourself more as modern folklorists?), data analysis (is there a database of Brazilian cases, we have one of 12.000 Swedish cases) and recruiting intelligent and hard-working people with good general contacts in the society for the boards of your organizations. 26.400 membros significam 125 ufólogos em cada milhão (contando 188 milhões de pessoas que vivem no Brasil). Pela comparação, nós somos aproximadamente 1.300 membros pagantes por nove milhões de pessoas na Suécia. Assim nós estamos em termos aproximadamente iguais! O trabalho eficaz pode ser realizado em alguns níveis: coleção de casos (talvez você tenha o orgulho de vê-los mais como um tipo de folclore moderno?), análise de dados (há uma base de dados de casos brasileiros, nós temos uma de 12.000 casos suecos) e recrutar pessoas inteligentes que trabalham duro com os bons contatos em geral da sociedade para o quadro de sua organização.
Of course, if there was a Brazilian Archives for UFO Research (maybe there is, without us knowing it?) we would support it because having a chain of national-international archives to preserve the material and traditions of every generation of ufologists will strengthen us and give ufology a permanent history, tradition and good reputation even in academic circles. Claro, que se existir os Arquivos Brasileiros para a Pesquisa do fenômeno UFO - ABPU (talvez exista sem que nós saibamos?) nós iríamos apoiá-los porque tendo uma rede de arquivos nacional-internacionais para preservar o material e as tradições de cada geração vigorosa de ufólogos nos e dará uma permanente história da ufologia, uma tradição e uma boa reputação mesmo nos círculos acadêmico.
AFU in Sweden cannot possibly cover the complete globe with our work, even though we have that ambition in some ways! The ambition is effectively stopped by such “minor” things as our lack of understanding what has been written in a foreign language, such as Portuguese!! We are currently working our ways into the ufology’s from countries like Finland, Russia and France, where we can’t fully appreciate and understand what we collect and preserve without the help of native ufologists from those countries. A AFU na Suécia não pode possivelmente cobrir todo o globo com seu trabalho, mesmo que nós tenhamos essa ambição de alguma forma! A ambição será parada eficazmente por coisas "menores" como nossa falta de compreensão do que foi escrito em uma língua estrangeira, tal como o português! Nós estamos trabalhando atualmente nossa forma de fazer ufologia em países como Finlândia, Rússia e França, aonde não podem apreciar inteiramente e compreender o que nós coletamos e guardamos sem a ajuda de ufólogos nativos daqueles países.
This is a weakness that can only be countered, in the long run, by creating a chain of national or regional archives, which would unite through the internet. From our point of view the creation of a sister AFU-Brazil (specializing in collection of Portuguese materials) would be a good thing and we could send you hundreds of kilos of European materials in exchange for the extra copies created within your own donation “system” and which we would be happy to receive here. Este é um ponto fraco que poderá ser somente avaliado a longo prazo, criando-se uma rede de Arquivos Nacionais ou Regionais, que se interligariam através da Internet. Do nosso ponto de vista a criação de uma irmã AFU-Brasil (que se especializasse na coleção de materiais em português) seria uma coisa boa e nós poderíamos enviar centenas de quilos de materiais da Europa em troca de cópias extras criadas dentro de seu próprio sistema de doação e que nós ficaríamos felizes de receber aqui.
We’ve just had our first big grant of 82.000 SEK from the Swedish National Archives for buying new shelves for a new archive we are just inaugurating, see www.afu.info/projects.htm. We have worked more than three decades for this success so you have to be very, very patient.
Nós fizemos apenas a nossa primeira grande parte de pesquisa de 82.000 dos arquivos nacionais suecos a fim de comprar prateleiras novas os arquivos novos que nós estamos acabando de inaugurar, veja em http:// www.afu.info/projects.htm Nós trabalhamos há mais de três décadas para este sucesso e é assim que você tem que ser muito, mas muito paciente.
Última Atualização ( 28 de maio de 2007 )
Por Administrator
25 de abril de 2007
Milton Frank interviews Anders Liljegren
Milton Frank entrevista Anders Liljegren
VISIT AFU
VISITEM A AFU
Born in Norrkoping, Sweden, 1950.
Nascido em Norrkoping, Suécia em 1950.
Present occupation: works 75 % as a database manager with Norrköping’s largest housing company. Ocupação atual: trabalha 75 % de seu tempo como gerente de base de dados na maior companhia de armazenagem de Norrköping.
One of the founding members of UFO-Sweden in 1970, and co-founder (with Håkan Blomqvist and Kjell Jonsson) of the predecessor to Archives for UFO Research, in 1973. Involved in the study of several Swedish close encounters, particularly the Domsten case (Swedish booklet written with Clas Svahn) and the Mariannelund (Gideon Johansson) humanoid case.
Um dos fundadores da UFO Suécia em 1970, e recriador (com Håkan Blomqvist e Kjell Jonsson) do predecessor aos Arquivos para a Pesquisa do fenômeno UFO – AFU , em 1973. Envolvido no estudo de diversos contatos imediatos na Suécia, particularmente no Caso Domsten (livreto sueco escrito com Clas Svahn) e do Caso do humanóide de Mariannelund (Gideon Johansson). One of the first researchers in Sweden to gain access to the government archives on the waves of "ghost fliers" (1930's) and "ghost rockets" (1946).
Um dos primeiros investigadores na Suécia a ganhar acesso aos arquivos do governo nos casos da onda dos "Insetos Fantasmas" nos anos 30 e dos "Foguetes Fantasmas" em 1946. Hundreds of articles published in Swedish and English; editor of the AFU Newsletter since 1976 (issue #50 published in December 2005). Today the principal manager and chairman of AFU.
Centenas dos artigos publicados em sueco e em inglês; editor do boletim de notícias de AFU desde 1976 (edição #50 publicada em dezembro 2005). Hoje é o Presidente da AFU.
1 - Why did you start to study and search Ufology? Have you ever seen an UFO? If so, how was your experience?
1- Porque você começou a estudar e investigar Ufologia? Você já viu algum UFO? Caso positivo, como foi sua experiência? I was born in 1950. I had a brother who was very interested in everything flying. He died of leukemia when I was only three. I inherited his box full of books & models of airplanes. This was the foundation. When I was maybe 10-11 I started to collect clippings about technological things, including flying saucers (which I then thought of as a technological construction in a simplistic way). By 15-16 I started to read UFO books and in 1969 -1970 I was one of several people who co-started UFO-Sweden, which is now the main Swedish organization with about 1.300 members (to be compared to 9 million citizens in Sweden). I have never seen anything that still remains a UFO, meaning I have seen a few things that later on got their perfectly natural explanation. So my interest is not self-experience-oriented but more of a collection mania, but of course with overtones where I have (in vain) tried to fully understand the phenomenon under study.
Nasci em 1950. Tive um irmão que era muito interessado em tudo voava. Morreu de leucemia quando tinha apenas três anos. Herdei sua caixa repleta de livros e de modelos de aviões. Este foi o alicerce. Quando tinha talvez dez ou onze anos comecei a colecionar recortes de jornais sobre coisas tecnológicas, incluindo os discos voadores (o qual pensei então que era uma construção tecnológica de uma forma simplista). Quando fiz 15 ou 16 anos comecei a ler livros sobre OVNIS e em 1969 -1970 eu era das várias pessoas que fundou UFO Suécia, que é agora a principal organização sueca com aproximadamente 1.300 membros (para ser relacionado com nove milhões de cidadãos na Suécia). Nunca vi qualquer coisa que poderia ser um UFO, Vi algumas coisas em que mais tarde entendi perfeitamente e naturalmente o que eram. Então meu interesse não é uma experiência própria orientada, mas apenas uma mania de colecionar, mas naturalmente e concomitantemente aonde tenho tentado compreender completamente o fenômeno através do estudo (porém até o momento em vão).
2- Could you explain to us what AFU is? What kind of files and material do you have in AFU archives? How did you gather all those archives?
2- Você poderia nos explicar o que é a AFU? Que tipo de material vocês tem nos arquivos da AFU? Como que vocês juntaram todos estes arquivos? What a gigantic question! AFU was born in 1973, when a few of us felt the need for a lending library for UFO literature that would be open to anyone who pays an annual small fee. This line of work is still a part of AFU, although we have now diversified in many other directions. We started with about 350 books donated by a Stockholm ufologist. Now we have about 8.000 books in the library, representing about 6.500 different titles. About 700 titles are added each year now.
Que pergunta gigantesca! AFU nasceu em 1973, quando alguns de nós sentiu a necessidade de abrir uma biblioteca sobre a literatura UFO que estaria aberta a qualquer um que paga uma pequena taxa anual. Esta linha de trabalho é ainda uma parte da AFU, embora nós diversificamos agora em muitos outros sentidos. Nós começamos com aproximadamente 350 livros doados por um ufólogo de Estocolmo. Agora nós temos aproximadamente 8.000 livros na biblioteca, representando aproximadamente 6.500 títulos diferentes. Aproximadamente 700 títulos são adicionados a cada ano agora. We have had a fantastic growth especially during the last 10-15 years. From the corner of a room in one of our founding member’s apartment, we now have four archive facilities along the same city road with a total area of 250 square meters. The collection represents about 600-650 meters on our shelves.
Tivemos um crescimento fantástico especial durante os últimos 10-15 anos. No canto de uma sala de um apartamento de nossos membros fundadores, nós temos a facilidade agora de ter quatro arquivos ao longo de uma rua da cidade com uma área total de 250 metros quadrados. A coleção representa aproximadamente 600-650 metros em nossas prateleiras. We now collect almost anything related to UFOs and belief (or non-belief!) in UFOs and theories related to them or to the related folklore of extraterrestrial visits – now, in historic and pre-historic times. We, of course, have the national collection of Swedish UFO reports (at least 20.000 of them) and now also the Danish collection (deposition by the Danish national group). We have accepted donations – and sometimes we have even bought – from hundreds of Swedish, Scandinavian, European and international collectors and donors.
Agora nós colecionamos quase qualquer coisa relacionada ao fenômeno UFO e a crenças (ou a não crenças!) dentro da ufologia e dentro de teorias que possam ser relacionadas ao folclore das visitas extraterrestres - agora, na história e pré-histórias. Nós, evidentemente, temos toda a coleção nacional dos relatórios suecos do fenômeno UFO (pelo menos 20.000 deles) e agora também a coleção dinamarquesa (cedida pelo grupo nacional dinamarquês). Nós aceitamos doações - e às vezes nós compramos mesmo - das centenas de colecionadores e de proprietários suecos, escandinavos, europeus e internacionais. Our main collections are: books & booklets, magazines (about 25.000 unique issues), clippings (about 30.000 Swedish plus growing collections from many other countries), UFO reports & related documents, audio tape cassettes (about 2.000 including witness interviews, public talks, media programs), some 600 videos (a part of our collection in large growth right now!), a small SF collection, an almost complete collection of the maps of Sweden (to help field investigations), personal and organizational files from hundreds of groups (mainly in Scandinavia), paraphernalia (like models, posters, T-shirts, you name it…). Most of these things have been donated to us.
Nossas coleções principais são: livros e livretos, compartimentos, aproximadamente 25.000 edições originais, recortes de jornais, aproximadamente 30.000 suecos mais coleções crescentes de muitos outros países, relatórios do fenômeno UFO e documentos relacionados, fitas cassete de áudio, aproximadamente 2.000 fitas incluindo entrevistas de testemunhas, conversas públicas, programas da mídia, uns 600 vídeos, uma parte de nossa coleção que está tendo um grande do crescimento agora! Uma coleção pequena de SF, uma coleção quase completa dos mapas da Suécia para ajudar nas investigações de campo, arquivos pessoais e organizacionais de centenas de grupos principalmente da Escandinávia, parafernálias como modelos, pôsteres, camisetas, você nomeia isso... A maioria destas coisas foram-nos doadas. The material arrives here in postal boxes from countries like France, Russia, the United States, and other corners of the world. Clas Svahn (chairman of UFO-Sweden since more than 15 years) is our “whipper” of materials and his cars have taken tons of materials to our doors from all across Sweden, Scandinavia and the UK. In November he made the fourth tour between UK ufologists and collected another car-load, which has already been catalogued and filed – for the most part, see www.afu.info/recdons06.htm.
O material chega aqui em caixas postadas de países como França, Rússia, Estados Unidos, e outros cantos do mundo. Clas Svahn, presidente da UFO Suécia há mais de quinze anos, é o nosso "receptor" de materiais e seus carros já transportaram toneladas de materiais para nossas portas através de toda Suécia, Escandinávia e Reino Unido. Em novembro ele fez a quarta excursão entre os ufólogos britânicos e coletou um outro caminhão, que já foi devidamente catalogado e arquivado em sua maior parte, veja http://www.afu.info/recdons06.htm
3- I know that you have been writing some UFO articles. Can you tell us what article you wrote you most like? Do you intend to translate some of your articles to Portuguese? Do you have any article published in Brazil? Did you ever write a book?
3- Sei que você já escreveu alguns artigos sobre o fenômeno UFO. Você poderia nos dizer qual o artigo que você mais gostou? Você pretende traduzir alguns de seus artigos para o Português? Você tem algum artigo publicado no Brasil? Você já escreveu algum livro? Writing is the part of my life that I have been forced to set aside due to lack of time. I still have a professional job, six hours a day, to care for – and the administration of the archives, which takes more than the remainder of my spare time. I still mourn not being able to bring the rich Scandinavian material on our ghost fliers (1930s) and our ghost rockets (1946) to the international audience’s attention. This is a probably a loss to international UFO studies, to some extent, although Clas Svahn and I have still managed to write a few lengthy articles on the subject. I have planned a few books but failed to find the time and concentration to finish them. If anyone should like to translate some of our articles in English to Portuguese they are more than welcome! Maybe it has been done? The best thing I have written is probably about the investigation of the Gideon Johansson humanoid encounter, which unfortunately is yet mostly in Swedish. I spent a week on the phone, interviewing most people connected to the witness and also hours at the library, and finally I think I found a psychological solution to the case. Any solution to a case thrills me.
A escrita faz parte de minha vida fui forçado a deixá-la devido à falta do tempo. Tenho ainda um trabalho profissional, de seis horas por dia, para me importar e ainda a administração dos arquivos, que leva mais do que o restante de meu tempo disponível. Lamento ainda não poder trazer o rico material escandinavo do nosso CASO INSETOS FANTASMAS ocorrido nos anos 30 e do nosso CASO FOGUTES FANTASMAS ocorrido em 1946 à atenção da audiência internacional. Isto é provavelmente uma perda para os estudos internacionais do fenômeno UFO, de alguma forma, embora Clas Svahn e Eu tentemos ainda escrever alguns artigos longos sobre o assunto. Planejei alguns livros mas fracassei em encontrar o momento e a concentração para terminá-los. Se alguém quiser traduzir alguns de nossos artigos do inglês para o português são mais do que bem vindos! Foi feito talvez? A melhor coisa que escrevi foi provavelmente sobre a investigação sobre o contato imediato que Gideon Johansson teve com um humanóide, que está infelizmente sua maior parte ainda está em sueco. Gastei uma semana no telefone, entrevistando a maioria das pessoas conectadas com as testemunhas e também várias horas na biblioteca, e finalmente acredito que encontrei uma solução psicológica para o caso. Toda a solução de um caso me excita. 4- Could you tell us how your involvement in the study of Domsten Case was?
4- Você poderia nos contra qual foi o seu envolvimento no estudo do CASO DOMSTEN? I was mainly doing the table work here, like library studies, while Clas Svahn was the one active in the field with interviews of everyone involved. Together I think we put together a very definite picture that the case was a hoax. We also managed to find the inspirations for creating the story: a local ghost story and a science fiction cartoon in the Tom Trick series. We were thrilled by finding the solution (and finally learning about the death-bed confession of one of the claimants) to this case which had been one of the primers in Swedish ufology for decades, and also published internationally. I can still remember the disappointment it created in some of the audience in the late 1980s, as Clas Svahn presented the result at a national UFO conference. Dead silence in the audience. It was really like killing a darling. I love that. I just wish we could kill another darling the other way – finding positive proof.
Fazia principalmente o trabalho compilação de dados aqui, como estudos na biblioteca, quando Clas Svahn era único ativo no campo com entrevistas de todos os envolvidos. Acredito que nós juntos conseguimos mostrar um retrato muito definitivo que o caso era uma farsa. Nós também tratamos de encontrar inspirações para criar uma história: uma história do fantasma local e um desenho de ficção científica na série de Tom Trick. Nós ficamos motivados a encontrar uma solução (e finalmente chegando a uma conclusão sobre o confissão da morte na cama de um dos denunciadores) para este caso que tinha sido um dos primeiros da ufologia sueca por décadas, e que também foi publicado internacionalmente. Ainda posso recordar o desapontamento que foi gerado em algumas das audiências no final dos anos 80, quando Clas Svahn apresentou o resultado em uma conferência nacional do fenômeno UFO. Um silêncio tremendo na audiência. Era realmente como a morte de um sonho. Adorei isso. Desejo apenas que nós pudéssemos matar outros sonhos de outra maneira - encontrando a prova positiva.
5- You were one of the first researchers in Sweden to gain access to the government archives on the waves of "ghost fliers" (1930's) and "ghost rockets" (1946). How was it? What conclusions did you get?
5- Você foi um dos primeiros pesquisadores suecos a ganhar permissão do governo para ter acesso aos arquivos sobre as ondas dos INSETOS FANTASMAS nos anos 30 e dos FOGUETES FANTASMAS em 1946. Como foi isso? As for the ghost fliers I am 99 % confident of a perfectly natural explanation to the phenomenon. This was between the two World Wars, the winters of 1933/1934 and 1936/1937. Hitler had just entered as the modern emperor of Germany. This bears every sign of an intelligence and training operation by Russian and/or German air forces directed against the mining ores of northern Sweden. But we have still failed to find the definitive document to prove this thesis, in any archive. I must admit that we have not tried very hard; this is one of the little devils poking at me from over my shoulder. If anyone should like to fund this study we would be more than happy to do it, taking leave from our works for the needed daily money.
Quanto aos Insetos Fantasmas tenho a certeza que em 99 % existe uma perfeita explanação natural para o fenômeno. Isto aconteceu entre as duas guerras mundiais, nos invernos de 1933 a 1934 e de 1936 a 1937. Hitler tinha entrado apenas como um moderno imperador da Alemanha. Isto demonstra evidências de uma operação da inteligência e do treinamento das forças aéreas da Rússia e/ou da Alemanha direcionados contra as minas de minérios no norte da Suécia. Mas nós ainda não encontramos os documentos definitivos para provar esta tese, em nenhum arquivo. Devo admitir que nós não nos esforçamos muito; este é um dos pequenos tormentos que tenho em minha consciência. Se alguém quisesse de financiar este estudo nós ficaríamos mais do que felizes em fazê-lo, tirando uma licença de nossos trabalhos em busca do necessário dinheiro diário. As for the ghost rockets of 1946 it’s more complicated. There we still have 150-200 mostly Swedish cases (of more than 1.000) that remain unsolved, in my mind. It is a start of the modern UFO era, but not with flying saucers (meaning daylight discs). I think we have only one case in the whole wave that could be a DD. The objects were mainly cigar-, rocket- or airplane-like, sometimes behaving in a very advanced way. The Defense Staff committee couldn’t explain many of the cases in 1946, and I think we have also failed in a good number of cases. The ghost rocket phenomenon continues with a few cases pouring in now and then. At least we have big question marks over our heads. But the good cases of 1946 are wrapped (as usual) in a plethora of meteoric phenomena and high-altitude over flights of newly imported Vampire jets.
Quanto aos Foguetes Fantasmas ocorrido em 1946, estes são mais complicados. Lá nós ainda temos cerca de 150 a 200 da maior parte casos ocorridos na Suécia e mais de 1.000 que permanecem sem solução, em minha mente. É um começo da era moderna do fenômeno UFO, mas não com disco voadores, quer dizer discos da luz do dia. Penso que nós temos somente um caso em toda onda que poderia ser o principal. Os objetos eram principalmente na forma de charuto -, foguete ou como avião, às vezes comportando-se de uma maneira muito avançada. O comitê da equipe de funcionários da defesa não poderia explicar muitos dos casos de 1946, e penso que nós falhamos também em um número bom dos casos. O fenômeno dos Foguete Fantasmas continua com alguns casos sem solução até agora. Ao menos nós temos várias perguntas marcantes em nossas cabeças. Mas um bom número de casos de 1946 estão relacionados, como usual, a um excesso de fenômenos meteóricos e a excesso de vôos a altura elevado dos recém importados jatos vampiros. 6- What are the top 10 cases of World Ufology in your opinion?
6- Em sua opinião quais são os 10 casos mais importantes da ufologia mundial? This is a tough one. I would like a few days to concentrate on that question. I think I would still single out Roswell as one of the ten. Making a list of the ten would probably involve a few days of thinking and thumbing through the literature. But Roswell is a mysterious thing. I am glad that people like Nick Redfern are trying to find new inklings on the problem but I am not confident that the mystery is permanently solved and buried. This summer I have been watching and cataloguing (for the AFU archives) a good number of Roswell video documentaries and I am still impressed with SOME of the materials, excluding, of course, things like the Santilli film and some of the less believable witnesses. Roswell is the mother of cover-up cases, although I regularly don’t believe in a great cover-up by any of the governments of the world. If there is a cover-up it’s generally more about ignorance than about knowledge.
Esta é uma pergunta difícil. Gostaria de alguns dias para me concentrar nessa pergunta. Penso que escolheria ainda o Caso Roswell como um dos dez. Fazer uma lista dos dez envolveria provavelmente alguns dias de pensamentos e de manuseios através da literatura. Mas Roswell é uma coisa misteriosa. Estou contente que as pessoas como Nick Redfern estão tentando encontrar novas alusões para o problema, mas não acredito que o mistério foi resolvido finalmente e enterrado. Neste verão assisti e cataloguei para a AFU um bom número dos documentários e ainda estou impressionado com alguns destes materiais, excluindo é claro, coisas como a película de Santilli e algumas das testemunhas menos confiáveis. Roswell é a mãe dos casos encobertos, embora particularmente não acredite em um grande acobertamento por de alguns dos governos do mundo. Se houver um acobertamento seria mais por ignorância do que por conhecimento.
7- What is the most important UFO CASE in Sweden in your opinion? Why do you believe so?
7- Qual o caso mais importante ocorrido na Suécia em sua opinião? Por que você tem esta opinião? Since several of the good ones have failed to stand the test I must single out the Gotland case, reported by AFU donor K.Gösta Rehn in the UFO Encyclopedia by Ronald Story. But we still need many pieces of that puzzle and it could be a “looser”, too. It rests entirely on witness testimony but is the mother of a very good daylight disc case with the extremely detailed descriptions of the two discs. It impressed me very much when first published by Rehn, and it still does.
Desde que diversos casos bons fracassaram na prova devo escolher como exemplo o Caso de Gotland, relatado por um doador da AFU chamado K.Gösta Rehn na enciclopédia do fenômeno UFO denominado pela Estória de Ronald. Mas nós ainda precisamos de muitas partes desse enigma e isto pode estar “perdido” também. Resta o completo o relato de uma testemunha, mas é a mãe de um caso muito bom da aparição de um disco em plena luz do dia com descrições extremamente detalhadas dos dois discos. Impressionou-me muito quando foi primeiramente publicado por Rehn, e ainda me impressiona hoje. 8- In Brazil right now we have the tendency to separate Spiritual Ufology to Scientific Ufology. What do you think about that? What do you think about Spiritual Ufology and Scientific Ufology? Can they live together or separate?
8- Agora no Brasil estamos com uma tendência de separar a Ufologia Científica da Ufologia Espiritual. O que você pensa a respeito disso? O que você pensa a respeito da Ufologia Espiritual e da Ufologia Científica? Elas podem viver juntas ou separadas? I don’t think they can live together, not in one and the same organization, if that organization is to survive in the long run... AFU is possibly the one and only exception, because we are an archives institution that has as an AIM to collect material from ALL aspects of ufology, including even the extreme spiritual cults. This is our mission: to care for preservation of it all, whether “serious”, “semi-serious” or anything else.
Não acredito que elas possam conviver juntas, não numa mesma organização, se essa organização quiser sobreviver em longo prazo... AFU é possivelmente a única exceção, porque nós somos uma instituição de arquivos que tem como um objetivo a coleta de material de todos os aspectos da ufologia, incluindo inclusive os cultos espirituais extremos. Esta é nossa missão: importar-se com a preservação de tudo isso, seja "sério", "semi-sério" ou qualquer outra coisa. UFO-Sweden was from the start of the spiritual type, with me and a few other types trying to balance with some “science” thinking. It didn’t work at that time, so we split up. This was not the only split from UFO-Sweden – until it was, finally, “completely” on the “scientific” side and with the spiritual ufologists offside. Now it works, at least in my mind! Spiritual ufology is now very low profiled in Sweden, but still existing to a degree where it doesn’t interfere with serious investigations and attempts to find explanations for the phenomena reported.
A UFO Suécia no começo era do tipo espiritual, comigo e com outras pessoas que tentavam equilibrar os pensamentos com alguma forma de "ciência". Não deu certo este período, tanto é que nós rachamos. Esta não foi à única dispersão da UFO Suécia - até que finalmente ela optou ficar "completamente" do lado "científico" e com os ufólogos espirituais do lado de fora. Aí deu certo, pelo menos na minha mente! A ufologia espiritual agora tem um perfil muito baixo na Suécia, mas ainda existe num nível aonde não interfere nas investigações sérias e não tenta encontrar explanações para os fenômenos relatados.
9- What would you say to a young man that intends to be a Ufology searcher?
9- O que você diria a um jovem que tivesse a pretensão de se tornar um ufólogo? A very good question this one. I have myself asked it of people I have interviewed. A few points: Never expect to make a living from serious ufology, unless you maybe combine it with a broad academic or journalistic career. Question every belief, even the most “self-evident” (like extraterrestrial spaceships!). A good point would be to work more from a semi-folkloric viewpoint of collecting a large number of stories and materials into a catalogue before taking a stand on the origin(s) of it all. The complete picture is formed by the individual cases so be careful with the minute details of EVERY case.
Uma pergunta muito boa esta. Eu mesmo a fiz a pessoas que entrevistei. Alguns pontos: Nunca espere fazer uma vida da ufologia séria, a menos que você o combine isso talvez com uma imensa carreira acadêmica ou jornalística. Questione cada opinião, mesmo o "mais evidente" (como naves espaciais extraterrestres!). Um bom ponto deveria ser trabalhar mais sobre o ponto de vista semi folclórico coletando um grande número relatos e materiais em um catálogo antes de se tirar as conclusões finais de suas origens. O retrato completo é formado pelos casos individuais então tenha cuidado com os detalhes minuciosos de CADA caso. 10- Dou you read about Brazilian Ufology Cases? What Brazilian cases do you know? What do you think about them?
10-Você lê a respeito dos Casos da Ufologia Brasileira? Que casos de nossa ufologia você conhece? O que você pensa a respeito deles? I remember a few, mainly from the repertoire of Olavo T. Fontes, like the Itaipú case and, of course, the sexual abduction of Antonio Villas Boas. Rehn translated many APRO cases for his books in Swedish. I also read a lot of Brazilian humanoid stories in the 1960s – 1980s, the golden age of the Flying Saucer Review under Charles Bowen’s editorship.
Recordo-me de alguns, principalmente do repertório de Olavo T. Fontes, como por exemplo, o Caso Itaipu e, naturalmente, a Abdução Sexual de Antonio Villas Boas. Rehn traduziu muitos casos da APRO para seus livros em sueco. Li também muitas das histórias brasileiras nos anos 60 e 80 sobre humanóides, a idade dourada da revisão dos discos voadores sob a editoração de Charles Bowen. Brazilian ufology seems to me a lot like Finnish ufology, the stories coming from the country neighboring us to the immediate east. At least the multitude of contactee stories!! There is a lot of spiritual undertones, both positive and negative. The very negative stories of blood-sucking chupacabras, ray-burned people & mutilations (a large wave of this in Argentina, don’t know about Brazil in this sense…) makes you think about “devils in the skies”.
A ufologia brasileira parece ser uma Ufologia Direcionada, como as estórias que vêm dos países vizinhos a nós do leste imediato. Pelo menos um grande número de histórias de contatados! Há muitos sugestionamentos espirituais, tanto positivos quanto negativos. As histórias são muito negativas como chupa cabras, sangue sugas, de pessoas queimadas por raios e de mutilações (uma grande onda dessas na Argentina, não sabe muito sobre Brasil neste sentido...) faz você pensar sobre "diabos nos céus". 11- What is your opinion about Ufology future?
11- Qual a sua opinião sobre o futuro da Ufologia? With so many wild-brains in the field (particularly the American conspiracy scene that has such a big influence on us all) I can see no future for ufology as a science, except for being, perhaps a part of ethnology with outside actors studying our odd behavior (in place of us studying the very UFO phenomenon!). This is bad, and sad, because there is obviously a strong core of truly mysterious cases & materials that should not be ignored.
Com tantos cérebros desordenados em campo (particularmente a cena americana da conspiração que tem uma influência tão grande em todos nós) não posso não ver nenhum futuro para a ufologia como uma ciência, à exceção de ser, talvez uma parte da etnologia com atores exteriores estudando o nosso comportamento diferente (ao invés de estudarem bastante o fenômeno UFO!). Isto é mau, e triste, porque há obviamente um grande e forte números de casos e materiais verdadeiramente misteriosos que não devem ser ignorados. There is also a tendency for repetition every decade or every-other decade. Every new generation of ufologists repeats the mistakes of the “elderly” and view us as overly skeptical, even as debunkers. The people that survive this process, still taking a part in active ufology, and learning by doing, are very few, but they can make a difference by joining forces, nationally and trans-nationally. Some small such nucleus of people can be found in many nations and it’s very much up to us. The internet and its mailing-lists is now strong glue between us all. So let’s be hopeful!
Há também uma tendência para a repetição a cada década ou cada outra década. A cada nova geração de ufólogos repetimos os mesmos erros das "pessoas mais experientes" que nos vêem com excesso de ceticismo, mesmo quando somos desmascaradores. As pessoas que sobrevivem a este processo, ainda fazendo parte da ufologia ativa, e aprendendo fazendo, são muito poucos, mas eles podem fazer uma diferença juntando forças, nacionalmente e transnacionalmente. Alguns grupos pequenos de pessoas podem ser encontrados em muitas nações e são muitos até nós. As listas de e-mails da Internet são agora forte união entre todos nós. Então nos deixe esperançosos! 12- I really would like you to live a message to The Brazilian Ufology Center. Right now we have more than 26.400 members and they really would like to hear what you have to say to them.
12- Gostaria que você deixasse uma mensagem para o Centro de Ufologia Brasileiro. Estamos com mais de 26.400 e eles realmente gostaria de escutar o que você tem a dizer a eles.
26.400 means 125 ufologists in every million (counting 188 million people living in Brazil). By comparison, we are about 1.300 paying members out of 9 million people in Sweden. So we are on roughly equal terms! Effective work can be accomplished on a few levels: case collection (maybe you should view and pride yourself more as modern folklorists?), data analysis (is there a database of Brazilian cases, we have one of 12.000 Swedish cases) and recruiting intelligent and hard-working people with good general contacts in the society for the boards of your organizations. 26.400 membros significam 125 ufólogos em cada milhão (contando 188 milhões de pessoas que vivem no Brasil). Pela comparação, nós somos aproximadamente 1.300 membros pagantes por nove milhões de pessoas na Suécia. Assim nós estamos em termos aproximadamente iguais! O trabalho eficaz pode ser realizado em alguns níveis: coleção de casos (talvez você tenha o orgulho de vê-los mais como um tipo de folclore moderno?), análise de dados (há uma base de dados de casos brasileiros, nós temos uma de 12.000 casos suecos) e recrutar pessoas inteligentes que trabalham duro com os bons contatos em geral da sociedade para o quadro de sua organização.
Of course, if there was a Brazilian Archives for UFO Research (maybe there is, without us knowing it?) we would support it because having a chain of national-international archives to preserve the material and traditions of every generation of ufologists will strengthen us and give ufology a permanent history, tradition and good reputation even in academic circles. Claro, que se existir os Arquivos Brasileiros para a Pesquisa do fenômeno UFO - ABPU (talvez exista sem que nós saibamos?) nós iríamos apoiá-los porque tendo uma rede de arquivos nacional-internacionais para preservar o material e as tradições de cada geração vigorosa de ufólogos nos e dará uma permanente história da ufologia, uma tradição e uma boa reputação mesmo nos círculos acadêmico.
AFU in Sweden cannot possibly cover the complete globe with our work, even though we have that ambition in some ways! The ambition is effectively stopped by such “minor” things as our lack of understanding what has been written in a foreign language, such as Portuguese!! We are currently working our ways into the ufology’s from countries like Finland, Russia and France, where we can’t fully appreciate and understand what we collect and preserve without the help of native ufologists from those countries. A AFU na Suécia não pode possivelmente cobrir todo o globo com seu trabalho, mesmo que nós tenhamos essa ambição de alguma forma! A ambição será parada eficazmente por coisas "menores" como nossa falta de compreensão do que foi escrito em uma língua estrangeira, tal como o português! Nós estamos trabalhando atualmente nossa forma de fazer ufologia em países como Finlândia, Rússia e França, aonde não podem apreciar inteiramente e compreender o que nós coletamos e guardamos sem a ajuda de ufólogos nativos daqueles países.
This is a weakness that can only be countered, in the long run, by creating a chain of national or regional archives, which would unite through the internet. From our point of view the creation of a sister AFU-Brazil (specializing in collection of Portuguese materials) would be a good thing and we could send you hundreds of kilos of European materials in exchange for the extra copies created within your own donation “system” and which we would be happy to receive here. Este é um ponto fraco que poderá ser somente avaliado a longo prazo, criando-se uma rede de Arquivos Nacionais ou Regionais, que se interligariam através da Internet. Do nosso ponto de vista a criação de uma irmã AFU-Brasil (que se especializasse na coleção de materiais em português) seria uma coisa boa e nós poderíamos enviar centenas de quilos de materiais da Europa em troca de cópias extras criadas dentro de seu próprio sistema de doação e que nós ficaríamos felizes de receber aqui.
We’ve just had our first big grant of 82.000 SEK from the Swedish National Archives for buying new shelves for a new archive we are just inaugurating, see www.afu.info/projects.htm. We have worked more than three decades for this success so you have to be very, very patient.
Nós fizemos apenas a nossa primeira grande parte de pesquisa de 82.000 dos arquivos nacionais suecos a fim de comprar prateleiras novas os arquivos novos que nós estamos acabando de inaugurar, veja em http:// www.afu.info/projects.htm Nós trabalhamos há mais de três décadas para este sucesso e é assim que você tem que ser muito, mas muito paciente.
Última Atualização ( 28 de maio de 2007 )
Nenhum comentário:
Postar um comentário