quarta-feira, 16 de março de 2011

Don Berliner - A Lenda da Ufologia Americana - exclusividade para o CUB


Don Berliner - A Lenda da Ufologia Americana - exclusividade para o CUB
Por Administrator
25 de abril de 2007
DON BERLINER, FUFOR CHAIRMAN EXCLUSIVE IN CUB WEBSITE

DON BERLINER PRESIDENTE DO FUFOR COM EXCLUSIVIDADE NO SITE DO CUB.


Don Berliner
Presidente do FUFOR

Chairman, Fund for UFO Research
Aviation & science writer

Presidente do Fundo de Pesquisa UFO
Escritor sobre aviação e ciência

Author of numerous books and articles on aviation history and sports aviation. Member, Experimental Aircraft Association; Society of Air Racing Historians; International Association of Aviation Historians.

Autor de vários livros e artigos sobre a história da aviação e dos esportes ligados a aviação. Membro da Associação Experimental do Avião, da Sociedade da História da Corrida Aérea, e da Associação internacional da História da aviação.

President of the FUFOR, he has written "Crash at Corona" with Stanton Friedman and "Ufo Briefing Document: The Best Available Evidence".

Presidente do FUFOR escreveu o livro "Crash at Corona" com Stanton Friedman e "O Sumário UFO: A Melhor Evidência Disponível”.


Don Berliner has written more than 300 magazine articles and 25 books on aviation history and space and was also a staff writer for the National Investigations Committee on Aerial Phenomena (NICAP). He is board chairman of the non-profit Fund for UFO Research, Inc., and is a delegate to the UFO Research Coalition.

Don Berliner escreveu mais de 300 artigos para revistas e 25 livros sobre a história da aviação e do espaço foi também um escritor da equipe de funcionários do Comitê Nacional de Investigações dos Fenômenos Aéreos (NICAP). É presidente do Fundo Beneficente de Pesquisa UFO, Inc., e é delegado da Aliança de Pesquisa UFO.


He gave to CUB an exclusive interview.

Ele deu para o CUB uma entrevista exclusiva.

Interview done by Milton Frank
Entrevista realizada por Milton Frank


1 - Why did you start to be interested in Ufology?


1- O que te levou a se interessar por Ufologia?


In December, 1949, I read an article in True Magazine by Donald Keyhoe, a famous aviation writer, who was the first person to write in a major publication that UFOs were alien craft and that the U.S. Government knew all about it.


Em dezembro de 1949, li um artigo na TRUE MAGAZINE escrito por Donald Keyhoe, que é um escritor famoso na área de aviação, e que foi a primeira pessoa a escrever numa publicação de peso que os OVNIS eram naves alienígenas e que o governo dos ESTADOS UNIDOS sabiam de tudo sobre eles.


2- Have you ever seen an UFO? If so, how was your experience?


2- Você já viu um UFO? Caso positive, como foi a sua experiência?


No, but I did see a green fireball in 1950. Entirely too brief, and witnessed only by me.


Não, mas já vi uma bola de fogo verde em 1950. Muito breve, e testemunhado somente por mim.

3- Could you explain to us a little bit about the work that is done in Fund for UFO Research - FUNFOR?


3- Poderia nos explicar um pouquinho sobre o trabalho que é feito no Fundo para a Pesquisa UFO - FUNFOR?


The Fund's main purpose is to raise money to support scientific research into the UFO mystery. We have distributed more than $100,000 for projects ranging from field investigations to abduction conferences.

A finalidade principal do fundo é levantar dinheiro para sustentar a pesquisa científica do mistério UFO. Nós já distribuímos mais de US$100.000 para os projetos que variam desde pesquisa de campo até para as conferências sobre abdução.

4- Could you tell us how was done the book "Ufo Briefing Document: The Best Available Evidence"?

4-Você poderia nos contra como foi feito o livro “Documento Sumário sobre OVNIS: A Melhor Evidência Disponível”?

I got the assignment from Mrs. Galbraith, who was working for Laurance Rockefeller. I did the main part, which were the case summaries.

Coletei as informações da Sra. Galbraith, que estava trabalhando para Laurance Rockefeller. Fiz a parte principal, que eram os sumários do caso.

5- How was the experience to write this book?


5- Como foi a experiência de ter escrito este livro?


It was a very special experience, as the purpose of the report was to influence important-but-busy people around the world: government leaders, scientists, etc. While it had very little impact, I hope a few of these men and women started thinking seriously about UFOs because of it.
Foi uma experiência muito especial, porque a finalidade do relatório era influenciar pessoas importantes, mas ocupadas em torno do mundo como, líderes de governos, cientistas, etc. Quando vi que o impacto era muito pequeno, esperava que este livro fosse fazer com que estes homens e mulheres pensassem seriamente a respeito do fenômeno UFO.

6- Could you tell us a little bit of your experience as a member of Experimental Aircraft Association?


6- Você poderia nos contar um pouquinho de sua experiência como membro da Associação Experimental de Aeronaves?


My involvement has been with local chapters, as well as writing about amateur-built airplanes, antiques & classics and war birds. I have been a member since 1958.


Minha participação foi com os capítulos locais, assim como a escrita sobre a construção de aviões por amadores, antigos, clássicos e caças de guerra. Fui um membro desde 1958.


7- Could you tell us a little bit of your experience as a member of Society of Air Racing Historians?


7- Você poderia nos contar um pouquinho de sua experiência como membro da Sociedade da História da Corrida da Aviação?

I was one of the founders in 1985, have been the master of ceremonies at many of our Air Racing History Symposiums, have written the Golden Pylons newsletter since 1985, and have been the president since 2003.


Fui um dos fundadores em 1985, tenho sido o mestre de cerimônias em muitos de nossos Simpósios sobre a História da Corrida da Aviação, escrevi o Boletim de Notícias dos Pilões Dourados desde 1985, e fui o presidente desde 2003.

8- Could you tell us a little bit of your experience as a member of International Association of Aviation Historians?


8- Você poderia nos contar um pouquinho de sua experiência como membro da Associação Internacional da História da Aviação?


I belonged to this mainly-British organization for 30 years, but dropped out a few years ago.


Pertenci a esta importante organização Britânica durante 30 anos, mas a deixei há alguns anos.







9- Can you tell us the top 10 cases of World Ufology in your opinion?


9- Poderia nos dizer quais são os dez casos mais importantes da Ufologia Mundial em sua opinião?


In chronological order:
1947 -- Kenneth Arnold, Cascade Mountains, Washington;
1947 -- Roswell, New Mexico, crash;
1952 -- Washington, D.C., radar/visual sightings over city;
1952 -- Glowing formation buzzes airliner near Norfolk, Virginia;
1952 -- radar/visual sightings from RB-47 over southern USA;
1956 -- radar/visual sightings around RAF Lakenheath, England;
1957 -- Electromagnetic interference cases around Levelland, Texas;
1961 -- Abduction of Betty and Barney Hill in New England;
1964 -- Landing with occupants outside Socorro, New Mexico;
1966 -- "Swamp Gas" sightings in southeastern Michigan.


Na ordem cronológica:
1947 -- Kenneth Arnold, Montanhas da Cascata, Washington;
1947 -- Roswell, Novo México, o acidente;
1952 -- Washington, D.C. Avistamento por radar e visual pela cidade;
1952 -- Formação incandescente e zumbidos na aeronave perto de Norfolk, Virgínia;
1952 – Avistamentos por radar e visual RB-47 no Sul dos EUA;
1956 -- Avistamentos de radar e visual em torno de RAF Lakenheath, Inglaterra;
1957 -- Casos de interferência eletromagnética nos arredores de Levelland, Texas;
1961 – Abdução de Betty e Barney Hill em New England;
1964 – Pouso com tripulantes no subúrbio de Socorro, Novo México;
1966 -- "Avistamento de Gases no Pântano" no sudeste de Michigan.




10- What is your opinion about Ufology future?


10- Em sua opinião qual o futuro da ufologia?


I see very little future for the private UFO community. It has tried to change things since the mid-1950's and has made little progress. What is needed now is scientists whose work would be respected by other scientists, governments and the press. Without scientists, we will continue to make a lot of noise, collect a lot of reports and accomplish nothing.




Vejo um futuro muito curto para as comunidades privadas de ufologia. Estamos tentando mudar esta situação desde a metade dos anos 50 e tivemos muito pouco o progresso. O que é preciso agora é o trabalho dos cientistas ufológicos fossem respeitados por outros cientistas, por governos e pela imprensa. Sem cientistas, nós continuaremos a fazer muitos ruído, a coletar muitos relatórios e não realizaremos nada.




11- Can you explain to us what The National Investigations Committee on Aerial Phenomena (NICAP) is? We want to know also about its work.




11- Você poderia nos explicar o que é a NICAP – Comitê Nacional de Investigação do Fenômeno Aéreo? Gostaríamos de saber algo sobre o trabalho deste comitê.


It was established in late 1956, almost failed, and then brought in Donald Keyhoe to be the director. Under Keyhoe and Richard Hall, it grew to 14,000 members, a dozen investigative sub-committees and 8 full-time employees. It developed good relations with the Washington press corps and was an effective counter to the odd behavior of Project Blue Book. When the Air Force closed down Blue Book as a result of the report of the Condon Committee, it quickly lost its effectiveness and soon disappeared. With it went any usefulness of the private UFO organizations.


Este comitê se estabeleceu no final de 1956, quase fracassou, então trouxemos Donald Keyhoe para ser diretor. Sob a direção de Keyhoe e Richard Hall, o comitê cresceu e chegou a ter 14.000 membros, dúzias subcomissões de pesquisa e 8 empregados integrais. O Comitê desenvolveu boas relações com o corpo de imprensa de Washington e foi um relator impar e eficaz do comportamento do Projeto BLUE BOOK. Quando a força aérea terminou com o Projeto BLUE BOOK em conseqüência do relatório do comitê de Condon, o Comitê perdeu totalmente a sua eficácia e logo desapareceu. Com a queda do Comitê toda a utilidade das organizações privadas sobre o fenômeno UFO foram perdidas.


12- What are the most important points that an Ufology searcher has to learn to do a good job?


12- Quais são os pontos fundamentais que um ufólogo tem que aprender para fazer um bom trabalho?


Work as part of a team that includes scientists and engineers, work fast and release only the information you can support logically and scientifically. Don't get involved with theories "explaining" UFOs.


Trabalhe como parte de uma equipe que tenha cientistas e engenheiros, trabalhe rapidamente e libere somente a informação que você puder sustentar cientificamente e com lógica. Não comece a se envolver com as teorias que explicam o fenômeno UFO.





13- What would you say to a young man that intends to be an Ufology searcher?


13- O que você diria para um jovem que quisesse se tornar um pesquisador de ufologia?


Get a good formal education in science and technology, and then attach yourself to the best investigative team you can find so that you can learn from experienced people.


Comece com uma boa formação e instrução na área da ciência e da tecnologia, e una-se então à melhor equipe de investigação que você poderá encontrar de modo que você possa aprender com as pessoas experientes.




14- Dou you read about Brazilian Ufology Cases?


14- Você lê a respeito dos casos ocorridos no Brasil?


Very little.
Muito pouco.

15- What Brazilian cases do you know?


15- Que casos da ufologia brasileira você conhece?


I am not sufficiently familiar with any cases to be able to comment intelligently.



Não estou suficientemente familiarizado com nenhum dos casos para poder comentar inteligentemente.





16 - What was the most important UFO research for you?


16- Qual foi a pesquisa ufológica mais importante para você?


My field work on the 1964 Roswell crash, conducted in the early 1990's.


Meu trabalho de campo em 1964 no incidente de Roswell, conduzido no início dos anos 90.




17- I really would like you to leave a message to The Brazilian Ufology Center. Right now we have more than 25.600 members and they really would like to hear what you have to say to them.


17 – Realmente gostaria que você deixasse uma mensagem para o Centro de Ufologia Brasileiro. Estamos com mais de 25.700 membros e realmente eles gostariam de saber o que você teria para dizer a eles.




I think I have said it all already. Thank you for interviewing me and I hope that I have added a little to your understanding of American ufology.


Acredito que já disse tudo. Obrigado por ter me entrevistando e espero que eu tenha contribuído um pouco para o seu conhecimento sobre a Ufologia Americana.

2007-01-14


14/01/2007


Última Atualização ( 25 de abril de 2007 )

Nenhum comentário: